Español Urgente: Pasar de castaño oscuro, no de castaño a oscuro

La expresión «pasar de castaño oscuro», sin la preposición a, es la adecuada para referirse al momento en que se sobrepasan los límites tolerables de una situación o circunstancia.

Maracaibo, Zulia, Venezuela, 08 de diciembre de 2017 (D58).- En algunas oportunidades pueden verse frases como: «Ya ha demostrado ella que en cuanto algo pasa de castaño a oscuro ruedan cabezas», «Esperemos que mañana se arroje un poco de luz sobre este asunto porque la cosa pasa de castaño a oscuro» o «esto ya pasa de castaño a oscuro: ahora también Moldavia quiere integrarse en la UE».

El Diccionario de la lengua española recoge la locución pasar de castaño oscuro, sin la preposición a, con el significado de «ser demasiado enojoso o grave».

Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas explica que castaño oscuro es la designación de un solo color, dentro de la gama del castaño, por lo que se desaconseja pasar de castaño a oscuro, como si se tratara de colores diferentes.

Así, en los anteriores ejemplos, lo recomendable habría sido escribir: «Ya ha demostrado ella que en cuanto algo pasa de castaño oscuro ruedan cabezas», «Esperemos que mañana se arroje un poco de luz sobre este asunto porque la cosa pasa de castaño oscuro» y «Esto ya pasa de castaño oscuro: ahora también Moldavia quiere integrarse en la UE».

Redacción con fuente: Fundéu
Edición: Villasmil, Henry
Gráfica: EFE

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *