fase regular, en deportes, mejor que regular season
Las expresiones fase regular o temporada regular son preferibles al anglicismo «regular season», empleado en noticias deportivas, especialmente sobre baloncesto. En los medios de comunicación cada vez es más habitual encontrar frases como «Pau Gasol no jugará con los Portland Trail Blazers en su primer partido de la «regular season» 2019-2020», «LeBron James ha hablado un par de días antes del inicio de la regular season» o «Paul George volvió a descansar para los angelinos y habrá que esperar a la regular season para verlo junto a Leonard».
Maracaibo, Zulia, Venezuela, 16 de diciembre de 2019 (Noticias D58).- La expresión inglesa regular season se utiliza para referirse a la parte principal de un campeonato deportivo: se disputa durante casi toda la temporada, concentra la mayoría de los partidos y enfrenta entre sí a todos los equipos de una liga.
A continuación se celebran las eliminatorias —mejor que playoffs—, hasta alcanzar la final que corona al campeón.
Aunque en rigor puede aludir a distintos deportes, cuando esta expresión inglesa aparece en la prensa en español suele hacerlo en noticias sobre baloncesto.
Si bien es cierto que ninguna de las acepciones de regular recogidas en el Diccionario equivale a «normal, habitual o principal», los giros fase regular y temporada regular están muy asentados en este contexto. Se trata de un calco ya registrado en el Diccionario de términos deportivos de España, que define regular como «primera fase de una competición de baloncesto».
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Pau Gasol no jugará con los Portland Trail Blazers en su primer partido de la fase regular 2019-2020», «LeBron James ha hablado un par de días antes del inicio de la fase regular» y «Paul George volvió a descansar para los angelinos y habrá que esperar a la temporada regular para verlo junto a Leonard».
Redacción con fuente: Fundeu
Edición: Villasmil, Henry
Gráficas: cortesía