Atletismo, claves de redacción

Por motivo del Campeonato del Mundo de atletismo, el cual se está celebrando en Londres, entre de 04 al 13 de agosto, te traemos algunas claves de redacción para utilizar la terminología adecuada para las notas de prensa y, del mismo modo, evitar los anglicismo.

Maracaibo, Zulia, Venezuela, 04 de agosto de 2017 (D58).- Te traemos unas claves de redacción para la disciplina de atletismo, aprovechando el Campeonato Mundial de Londres, así poder ir eliminando los anglicismo y aclarar cual quiera duda de las terminologías de palabras especificas en español.

1. Atletas, corredores, saltadores

Según el Diccionario académico, el atletismo es el conjunto de actividades y normas deportivas que comprenden las pruebas de velocidad, saltos y lanzamiento. Al deportista que participa en estas competiciones se le conoce con los términos generales de atleta o, si fuera el caso, corredor, saltador y lanzador.

Las diferentes disciplinas dentro de este deporte olímpico son carreras de velocidad, carreras de vallas, carreras de medio fondo, carreras de fondo, carreras de relevos, carreras de obstáculos, marcha, salto en alto o de altura, salto con garrocha o con pértiga, salto en largo o de longitud, triple salto, lanzamiento de bala o de peso, lanzamiento de disco, lanzamiento de martillo, lanzamiento de jabalina, decatlón, heptatlón y maratón.

2. 200 m, sin punto y con espacio

Aunque en el Reino Unido y los Estados Unidos se expresen las distancias de estas actividades en millas, en las competiciones internacionales, las distancias siempre se expresan en metros.

El símbolo de metro es m, que no lleva punto. Es invariable, es decir, tiene la misma forma en singular y en plural. Si se escribe pospuesto a la cifra a la que acompaña, lo adecuado es dejar un espacio entre ambos: 200 m, por ejemplo. El símbolo de kilómetro es km, en minúsculas, y no Km.

3. Esprint, mejor que sprint

Se recomienda evitar la voz inglesa sprint, que significa aceleración que realiza un corredor para disputar la victoria a otros, normalmente cerca de la meta, y utilizar la adaptación gráfica esprint, plural esprints.

Para designar al corredor especialista en esprints es recomendable usar la forma esprínter (adaptación del inglés sprinter), plural esprínteres, y para la acción en sí misma el verbo esprintar. Velocista es el término adecuado para denominar al especialista en carreras cortas y rápidas.

4. Mediofondistas y fondistas

Las carreras que cubren entre 600 y 3000 m se conocen como carreras de medio fondo o media distancia. Los deportistas que participan en estas carreras se llaman mediofondistas. Las pruebas de distancias mayores se denominan de fondo y sus participantes fondistas.

5. Salto con garrocha y salto con pértiga

La vara flexible con la que se toma impulso para alcanzar grandes alturas se llama pértiga o garrocha y, por consiguiente, la prueba se llama salto con pértiga y salto con garrocha (también se escriben con la preposición de). Los especialistas en esta prueba reciben el nombre de pertiguistas o garrochistas.

6. Decatlón y heptatlón, mejor sin «h»

Los nombres en los que figura la voz griega athlon, que significa ejercicio, deben escribirse sin la «h»: decatlón y heptatlón (con tilde en la última sílaba por ser voces agudas), no «decathlón» ni «heptathlón». Los deportistas que compiten en ellas se llaman decatletas y heptatletas, respectivamente.

7. El maratón y la maratón

El término maratón, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, puede emplearse tanto en masculino (el maratón) como en femenino (la maratón). Se desaconseja la forma «marathón». Los participantes son maratonianos o maratonistas.

8. Foto de llegada, traducción de photo finish

Foto de llegada es una alternativa preferible a foto finish o photo finish para referirse a la toma fotográfica de llegada de una carrera deportiva, mediante una cámara situada en la línea de meta, conforme a la definición del diccionario Clave.

9. Metros vallas, mejor que metros valla

En las pruebas con vallas, lo adecuado es escribir este sustantivo en plural: 100 metros vallas, 110 metros vallas, 400 metros vallas, en lugar de 100 metros valla, 110 metros valla, 400 metros valla.

Redacción y fuente: Fundéu
Edición: Vera, Raquel
Fotos: Google

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *